あるブランドのバックを探してもらいました
事前に在庫確認は100円と言われていたのですが、請求は1500円でしたのですっかり電話などの実費が入っていると思っていたのですが、ネットでの調査のみでした。勘違いした方も悪いですが、現地語を使うのでその調査工数とのことですが(その事前説明はなし)、今の時代単語を調べるのにグーグル翻訳で十分できます。この方との取引では事前によーく色々確認してからお取引されるといいと思います。
また、バックを探してもらったのですが返ってきた返事も「主に靴やブーツのお取り扱いでした」と返事が。もともと靴のブランドなのでお金を払ってまでそんなこと聞くまでもありません。肝心のバックのこと教えて欲しいと思いました。聞いてることに対して返ってくる返事がちょっと的外れな気がします。
ご登録いただくとQ&Aでロコに質問をしたり、直接サービス依頼(申込)をすることが可能になります。
※ロコに登録する場合も登録が必要です。
ご入力いただいたメールアドレス宛に、本登録のURLをお送りします。
Facebookアカウントで新規登録する
※許可無くウォール等へ投稿することはありません。
日本への発送を伴う個人輸入代行は新サイト「ロコカウ」へ移行しました。
現地のチケット予約などは従来通りロコタビをご利用ください。
エリアを選択してください
一覧から探す
主要都市/エリア
日本 (期間限定)
ヨーロッパ
中東
アフリカ
アジア
オセアニア
中米・カリブ海
南アメリカ
アメリカ合衆国
カナダ
あるブランドのバックを探してもらいました
事前に在庫確認は100円と言われていたのですが、請求は1500円でしたのですっかり電話などの実費が入っていると思っていたのですが、ネットでの調査のみでした。勘違いした方も悪いですが、現地語を使うのでその調査工数とのことですが(その事前説明はなし)、今の時代単語を調べるのにグーグル翻訳で十分できます。この方との取引では事前によーく色々確認してからお取引されるといいと思います。
また、バックを探してもらったのですが返ってきた返事も「主に靴やブーツのお取り扱いでした」と返事が。もともと靴のブランドなのでお金を払ってまでそんなこと聞くまでもありません。肝心のバックのこと教えて欲しいと思いました。聞いてることに対して返ってくる返事がちょっと的外れな気がします。